Salve, amici online!
Hoje a dúvida é com alguns "falsi amici" do Italiano para o Português. Ou seja, aquelas palavrinhas que parecem significar uma coisa, mas nem sempre o são. Olhe bem a imagem abaixo e tente dizer o que significam em português.
E então? Fácil?
Para quem já tem familiaridade com o Italiano, super fácil. Àqueles que pouco contato têm com a língua do país da bota, um pouco mais complicado.
Vamos às respostas, pois...
Burro não é o animal, não. Burro é a nossa manteiga.
Pulire não tem nada a ver com dar brilho, não. Pulire é limpar. Nada de esfregar panelas!!! (rs)
E mais? Algo da matemática? Claro que não! Mais é o milho, bem parecido com o espanhol maiz.
Por hoje era isso...Arrivederci!!!
Você gosta de curiosidades linguísticas? Curte falar idiomas diferentes? Adora viajar? Então este é o seu lugar! Toda semana diferentes temas relacionados, principalmente, às línguas neolatinas e a tudo o que lhes diz respeito. Deixe sua opinião / ideia / comentário. Vamos interagir e explorar as neolatinices que surgem dia após dia.
Assinar:
Postar comentários (Atom)
Livro sobre imigração italiana é lançado em Urussanga
"Origini: recortes da imigração italiana no Sul Catarinense", livro organizado pela pesquisadora Karla Ribeiro, traz a história ...
-
Caros leitores do Mundo Neolatino, Com o intuito de facilitar a sua vida no que diz respeito aos serviços consulares do governo italiano, ...
-
Olá, pessoal! Seguindo na apostila de Língua Portuguesa, vá para a página 56 - Atividades sobre classes de palavras. Boa sorte! Dúvidas,...
-
A Revista Insieme, em sua publicação online, divulgou matéria a respeito das investigações sobre as assessorias de apoio à cidadania italian...

Nenhum comentário:
Postar um comentário