Olá, pessoal!
Vamos voltar com algumas dúvidas aportuguesadas?
Para falar, tudo bem, como são palavras homófonas (mesmo som) não há tantos problemas. A situação complica na hora de escrever. Olhe o post abaixo:
Qual você acha ser a opção correta nesse caso?
.
.
.
.
.
.
Resposta correta: letra B (seção), pois
SESSÃO: é relacionado a tempo de uma reunião, de um encontro, de uma transmissão, como a sessão de cinema (inicia e termina num determinado horário)
SEÇÃO: relaciona-se a departamento, como há nas lojas diversos departamentos e ou departamentos.
CESSÃO: vem do verbo ceder, sendo, portanto, o substantivo cessão, como concessão.
Ficou fácil agora, não?
Até a próxima!
Você gosta de curiosidades linguísticas? Curte falar idiomas diferentes? Adora viajar? Então este é o seu lugar! Toda semana diferentes temas relacionados, principalmente, às línguas neolatinas e a tudo o que lhes diz respeito. Deixe sua opinião / ideia / comentário. Vamos interagir e explorar as neolatinices que surgem dia após dia.
quarta-feira, 31 de janeiro de 2018
segunda-feira, 29 de janeiro de 2018
Dia de francês no blog!!!
Salut mes amis!
Hoje é dia de francês aqui no blog. Vamos começar vendo se você está afiad@ na língua francesa? Muitas palavras nos enganam (ou tentam nos enganar) com sua aparência aportuguesada. Será?
Confira estas três palavrinhas e pense: o que significam em português?
Fácil? Ou mais ou menos?
Foi buscar no tradutor?
Bem, vamos lá, então!
Acheter não tem nada a ver com 'achatar', não. Acheter é 'comprar'. Posso dizer: Je vais acheter du lait. (Vou comprar leite)
Enquanto baffe (parecido com o bigode do italiano, não é mesmo?) tem relação com bofetada. Para falar do bafinho da boca de uma pessoa prefira a palavra haleine.
E, por último, but not least, baton! Você não vai passar nos lábios o baton, não, porque esse baton é um bastão (stick, do inglês). Na boca você pode passar um rouge à levres.
Gostou?
Aqui no blog você fica ligadinh@ nessas diferenças linguísticas que podem se tornar pegadinhas, hein.
À bientôt!
Hoje é dia de francês aqui no blog. Vamos começar vendo se você está afiad@ na língua francesa? Muitas palavras nos enganam (ou tentam nos enganar) com sua aparência aportuguesada. Será?
Confira estas três palavrinhas e pense: o que significam em português?
Fácil? Ou mais ou menos?
Foi buscar no tradutor?
Bem, vamos lá, então!
Acheter não tem nada a ver com 'achatar', não. Acheter é 'comprar'. Posso dizer: Je vais acheter du lait. (Vou comprar leite)
Enquanto baffe (parecido com o bigode do italiano, não é mesmo?) tem relação com bofetada. Para falar do bafinho da boca de uma pessoa prefira a palavra haleine.
E, por último, but not least, baton! Você não vai passar nos lábios o baton, não, porque esse baton é um bastão (stick, do inglês). Na boca você pode passar um rouge à levres.
Gostou?
Aqui no blog você fica ligadinh@ nessas diferenças linguísticas que podem se tornar pegadinhas, hein.
À bientôt!
quarta-feira, 24 de janeiro de 2018
Mais falsos amigos em Italiano...
Ciao a tutti!
Vamos ver se você está fera em Italiano?
Confira abaixo as três palavras de hoje para ver o que significam em Português. Buona Fortuna!!!
E então? Adivinhou? Com ou sem tradutor?
AULA: nada de aula, não. Porém, tem relação com escola e significa SALA DE AULA.
Já BAFFO não é o bafinho da boca, não. BAFFO é o bigode e, geralmente, é usado no plural BAFFI em italiano.
Enquanto AUTISTA não é adjetivo do autismo, mas sim MOTORISTA, CONDUTOR, vindo da palavra AUTOMOBILE (automóvel).
Acertou? Muito fácil...a domani!
Vamos ver se você está fera em Italiano?
Confira abaixo as três palavras de hoje para ver o que significam em Português. Buona Fortuna!!!
AULA: nada de aula, não. Porém, tem relação com escola e significa SALA DE AULA.
Já BAFFO não é o bafinho da boca, não. BAFFO é o bigode e, geralmente, é usado no plural BAFFI em italiano.
Enquanto AUTISTA não é adjetivo do autismo, mas sim MOTORISTA, CONDUTOR, vindo da palavra AUTOMOBILE (automóvel).
Acertou? Muito fácil...a domani!
terça-feira, 23 de janeiro de 2018
Hoje é com a Língua Italiana...
Salve, amici online!
Hoje a dúvida é com alguns "falsi amici" do Italiano para o Português. Ou seja, aquelas palavrinhas que parecem significar uma coisa, mas nem sempre o são. Olhe bem a imagem abaixo e tente dizer o que significam em português.
E então? Fácil?
Para quem já tem familiaridade com o Italiano, super fácil. Àqueles que pouco contato têm com a língua do país da bota, um pouco mais complicado.
Vamos às respostas, pois...
Burro não é o animal, não. Burro é a nossa manteiga.
Pulire não tem nada a ver com dar brilho, não. Pulire é limpar. Nada de esfregar panelas!!! (rs)
E mais? Algo da matemática? Claro que não! Mais é o milho, bem parecido com o espanhol maiz.
Por hoje era isso...Arrivederci!!!
Hoje a dúvida é com alguns "falsi amici" do Italiano para o Português. Ou seja, aquelas palavrinhas que parecem significar uma coisa, mas nem sempre o são. Olhe bem a imagem abaixo e tente dizer o que significam em português.
E então? Fácil?
Para quem já tem familiaridade com o Italiano, super fácil. Àqueles que pouco contato têm com a língua do país da bota, um pouco mais complicado.
Vamos às respostas, pois...
Burro não é o animal, não. Burro é a nossa manteiga.
Pulire não tem nada a ver com dar brilho, não. Pulire é limpar. Nada de esfregar panelas!!! (rs)
E mais? Algo da matemática? Claro que não! Mais é o milho, bem parecido com o espanhol maiz.
Por hoje era isso...Arrivederci!!!
segunda-feira, 22 de janeiro de 2018
PROIBIDO ENTRADA, A ENTRADA....COM OU SEM ARTIGO?!?!?
Olá, pessoal!
Vamos começar bem a semana refletindo um pouco sobre nossa Língua Portuguesa?
Então vamos!!!
Analisou as opções? Qual você escolheu?
A opção correta é a 3, pois quando há um artigo, devemos concordar o PROIBIDO com o gênero da palavra após o artigo, ok?
Portanto, toda vez que você for fazer uma plaquinha para a empresa ou local desejado, enfim, faça atenção a esse detalhe.
Até a próxima dica...
Vamos começar bem a semana refletindo um pouco sobre nossa Língua Portuguesa?
Então vamos!!!
Analisou as opções? Qual você escolheu?
A opção correta é a 3, pois quando há um artigo, devemos concordar o PROIBIDO com o gênero da palavra após o artigo, ok?
Portanto, toda vez que você for fazer uma plaquinha para a empresa ou local desejado, enfim, faça atenção a esse detalhe.
Até a próxima dica...
quinta-feira, 18 de janeiro de 2018
"Eu nasci há dez mil anos atrás..."
Hoje tem música no nosso blog! Yes, baby!
A música de Raul Seixas, gravada na década de 1970, é super cantada desde que foi lançada. Isso ninguém nega (e eu, particularmente, adoro esta canção!). No entanto, a nossa bela Língua Portuguesa pode encontrar alguns empecilhos para que a letra se enquadre perfeitamente nas normas gramaticais.
O trecho, título da canção, traz uma figura de linguagem muito recorrente no nosso cotidiano. Na verdade, um errinho básico. Já sabe qual é? Olhe bem...
Encontrou? Não ainda?
Para você que achou o 'erro' (assim, não vou entrar no mérito linguístico do que seja erro ou não, apenas tratando erro como um desvio gramatical, tudo bem?) provavelmente notou que há palavra a mais na sentença. Sim!!!!
O correto é dizer "Eu nasci HÁ dez mil anos"ou "Eu nasci dez mil ATRÁS". Não precisa usar ambas as palavras para indicar tempo passado, ficou redundante, ou seja, repetitivo. Entendeu?
Mas...claro! Para música há sempre aquela licença poética que permite a criatividade com nossa língua, não é mesmo?
E para fechar, vamos apreciar o clipe do grande Raulzito... Deu vontade de ouvir a música, não foi?
Segue link do youtube: https://www.youtube.com/watch?v=Y80GfK_mFDw
A música de Raul Seixas, gravada na década de 1970, é super cantada desde que foi lançada. Isso ninguém nega (e eu, particularmente, adoro esta canção!). No entanto, a nossa bela Língua Portuguesa pode encontrar alguns empecilhos para que a letra se enquadre perfeitamente nas normas gramaticais.
O trecho, título da canção, traz uma figura de linguagem muito recorrente no nosso cotidiano. Na verdade, um errinho básico. Já sabe qual é? Olhe bem...
Encontrou? Não ainda?
Para você que achou o 'erro' (assim, não vou entrar no mérito linguístico do que seja erro ou não, apenas tratando erro como um desvio gramatical, tudo bem?) provavelmente notou que há palavra a mais na sentença. Sim!!!!
O correto é dizer "Eu nasci HÁ dez mil anos"ou "Eu nasci dez mil ATRÁS". Não precisa usar ambas as palavras para indicar tempo passado, ficou redundante, ou seja, repetitivo. Entendeu?
Mas...claro! Para música há sempre aquela licença poética que permite a criatividade com nossa língua, não é mesmo?
E para fechar, vamos apreciar o clipe do grande Raulzito... Deu vontade de ouvir a música, não foi?
Segue link do youtube: https://www.youtube.com/watch?v=Y80GfK_mFDw
quarta-feira, 17 de janeiro de 2018
SENÃO ou SE NÃO?!?!?!....Ixiii...
Uma outra dúvida cruel que ataca aqueles que querem escrever dentro da norma padrão do Português é a expressão SENÃO/SE NÃO. Para falar, temos os mesmos sons. Contudo, na hora de escrever....bate aquela dúvida, não?
Bem, vamos à aplicação na frase, se não....ou seria senão?...
No caso do nosso exemplo, o correto é SE NÃO (separado), pois indica uma condição, uma dúvida, podemos dizer.
No caso de SENÃO (tudo junto) temos um indicativo de ameaça (ao menos me parece!rs), uma contrariedade. Substitua o 'senão' por "Caso contrário". Veja:
"Não abra a boca, senão lhe quebro os dentes!"
"Não abra a boca, caso contrário lhe quebro os dentes!"
Perigosa eu, hein! Que nada!
Apenas para exemplificar...
Entendeu?
Calma que você vai pegando aos poucos...senãoooo....
Bem, vamos à aplicação na frase, se não....ou seria senão?...
No caso do nosso exemplo, o correto é SE NÃO (separado), pois indica uma condição, uma dúvida, podemos dizer.
No caso de SENÃO (tudo junto) temos um indicativo de ameaça (ao menos me parece!rs), uma contrariedade. Substitua o 'senão' por "Caso contrário". Veja:
"Não abra a boca, senão lhe quebro os dentes!"
"Não abra a boca, caso contrário lhe quebro os dentes!"
Perigosa eu, hein! Que nada!
Apenas para exemplificar...
Entendeu?
Calma que você vai pegando aos poucos...senãoooo....
terça-feira, 16 de janeiro de 2018
MAS ou MAIS???? E agora?
Olá a tod@s!
Hoje vamos trazer uma outra colocação da Língua Portuguesa que, às vezes, dói ao ler um texto. MAS ou MAIS?
Pense bem...
E então? Já escolheu a palavra correta na frase acima?
Vamos à resposta:
MAS - indica ideia oposta. É a mesma coisa que PORÉM. Ex.: É legal, MAS quando abre a boca!!!...
MAIS - indica adição. Ex.: Gosto de abacaxi, melão e MAIS ainda de mamão!
Fácil, né?
Amanhã tem mais...
Hoje vamos trazer uma outra colocação da Língua Portuguesa que, às vezes, dói ao ler um texto. MAS ou MAIS?
Pense bem...
E então? Já escolheu a palavra correta na frase acima?
Vamos à resposta:
MAS - indica ideia oposta. É a mesma coisa que PORÉM. Ex.: É legal, MAS quando abre a boca!!!...
MAIS - indica adição. Ex.: Gosto de abacaxi, melão e MAIS ainda de mamão!
Fácil, né?
Amanhã tem mais...
domingo, 14 de janeiro de 2018
Houve ou houveram? Eis a questão!!!
Olá, pessoal!
A nossa perguntinha de hoje é relacionada ao verbo HAVER.
Você já deve ter ouvido ou falado algo do tipo "Houveram muitas pessoas na festa ontem". E aí? Algo a declarar?!?!?!
Dúvida de hoje:
Se você escolheu HOUVERAM, realmente HOUVE um problema bem grande. O verbo HAVER quando com sentido de EXISTIR jamais vai para o plural. Sempre se diz: HOUVE problemas.
Outro caso é o verbo HAVER no imperfeito: HAVIA (é o correto!) e não HAVIAM problemas.
Não há sujeito da frase, ele não concorda com o complemento.
Dica preciosa para provas e concursos em geral, hein! Ah! E para o cotidiano também!...
Até a próxima dica...
A nossa perguntinha de hoje é relacionada ao verbo HAVER.
Você já deve ter ouvido ou falado algo do tipo "Houveram muitas pessoas na festa ontem". E aí? Algo a declarar?!?!?!
Dúvida de hoje:
Se você escolheu HOUVERAM, realmente HOUVE um problema bem grande. O verbo HAVER quando com sentido de EXISTIR jamais vai para o plural. Sempre se diz: HOUVE problemas.
Outro caso é o verbo HAVER no imperfeito: HAVIA (é o correto!) e não HAVIAM problemas.
Não há sujeito da frase, ele não concorda com o complemento.
Dica preciosa para provas e concursos em geral, hein! Ah! E para o cotidiano também!...
Até a próxima dica...
sábado, 13 de janeiro de 2018
Onde ou aonde?
A Língua Portuguesa é um pouco 'danadinha', às vezes, né?! De qualquer modo, é sempre importante praticá-la (claro! Falando já praticamos, eu sei!). Mas aqui eu me refiro a praticar com "cuidado". Se você estiver prestes a prestar uma prova de concurso e ou vestibular, será importante ter cautela com certas expressões e usos de acentos gráficos, por exemplo.
Hoje, trouxe duas palavras que volta e meia trocamos ou misturamos os usos: ONDE ou AONDE?
Hoje, trouxe duas palavras que volta e meia trocamos ou misturamos os usos: ONDE ou AONDE?
Acertou quem escolheu "Onde", pois "onde" refere-se a lugar enquanto "aonde" seria o movimento relacionado ao lugar.
Vamos facilitar as coisas. Gosto muito de fazer comutação. Isso mesmo! Vamos trocar tanto 'onde/aonde' por um advérbio de lugar: LÁ.
Substituindo ONDE por LÁ, ficaria a frase: "LÁdevo jogar a pedra?". Poderia colocar na ordem Verbo + complemento para soar melhor: "Devo jogar a pedra LÁ?"
Aparentemente tudo correto, ficamos com ONDE.
E aonde? Devemos lembrar aqui que AONDE é a junção da preposição A + advérbio de lugar ONDE, portanto, impossível de fazer a substituição.
Porém se a frase fosse assim:
Aonde levo a pedra?
Vamos trocar?
Para onde levo a pedra? Levo a pedra para lá?
Sempre que indicar movimento, deslocamento = AONDE; quando for somente lugar = ONDE.
Boa sorte e bom uso de ONDE e AONDE!
Assinar:
Postagens (Atom)
Livro sobre imigração italiana é lançado em Urussanga
"Origini: recortes da imigração italiana no Sul Catarinense", livro organizado pela pesquisadora Karla Ribeiro, traz a história ...
![](https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEj_UnpQovX0nY8O0d__okcXBzD2xkRP_CGpcxIi7uCvm2_e7H-vx-3A-degpzG_eEHuKlSKkGxvKGYlyd1qfVhg7ciujk88g6Qt62njpIZMimEQInXq0In4DtoVKpUe7wg90jb2eM66UN8/s640/IMG-20190522-WA0081.jpg)
-
Olá, pessoal! Seguindo na apostila de Língua Portuguesa, vá para a página 56 - Atividades sobre classes de palavras. Boa sorte! Dúvidas,...
-
"Origini: recortes da imigração italiana no Sul Catarinense", livro organizado pela pesquisadora Karla Ribeiro, traz a história ...
-
Hoje tem notícia no blog.... Com informação direto do sítio da CPLP Itália apresentou uma proposta para se tornar observador associado d...